index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 430.2

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 430.2 (TX 05.02.2013, TRde 05.02.2013)



§ 6
29 -- Ich wasche [der/des … ]-uwa(?)13 seine(n/s) Kopf(es)
30 -- (und) die Königin bekleidet es (d.h. das Kind) [mit … ].
31 -- Ich nehme (die Kleider) jener14 (d.h. der Königin) aber weg
32 -- [und] setze [ihr] das Kind auf ihre Knie.
Ergänzung nach Beckman 1983, 42, 53.
Die Ergänzung [SALḫa-a-š]a?-ú-wa-aš in Beckman 1983, 42, scheint schwierig, weil das Subjekt des Verbs in der 1.Sg. die Hebamme ist. Das Sumerogramm SAG.DU kann sich nicht auf den Kopf des Wolfes beziehen, da er verbrannt wurde.
Vgl. Beckman 1983, 43, und Haas 2003, 616. Nach Hoffner – Melchert 2008, 259, bezieht sich das Pron. apēl auf das Kind.

Editio ultima: Textus 05.02.2013; Traductionis 05.02.2013